Sunday, December 5, 2010

さくぶん 三

二十年ごの わたしは 会社員じゃ ありません。 おかねもちですから、 しごとをしません。 毎日 あそびます。 まいあさ、 おいしい 朝ごはんを たべます。たまごと ベーコンと ぱんを たべます。 それから、こどもと こうえんへ さんぼに 行きます。十二時に レストランへ たべに いきます。 みんなで おいしい 昼ごはんをたべます。そして 休みます。 うちへ こどもと テレビゲームを しにかえります。わたしの つまは とても しんせつです。 そして、 きれいです。つまは とても おいしい 晩ごはんを つくります。 とても じょうずですから。

Tuesday, November 30, 2010

Katakana Analysis Revision

1) The first word that I found for the Katakana project was エブリバーガー which is a Japanese sweet. I found this word on the box of the sweets in an Asian convenience store, m2m. This is a combination of two loan words: "Every" and "Burger." The word "burger" is borrowed from English as it is a borrowed food from a different culture. However Everyburger still uses katakana for the word "every" despite the fact that there are definitely words in Japanese for "every." The company most likely put the whole word in katakana to emphasize the product's name and logo. Many products are like this because the goal is to make a known brand name.

The next word I found was ライチとカルピス which was the flavor of a soft drink in m2m. Lychee is in katakana because it is a borrowed word from Chinese since the lychee fruit is actually from China. Calpis is the name of a Japanese soft drink. Similar to above, I would assume their company name is put in katakana to put emphasis on the brand name. However, Wikipedia explains that Calpis is actually a combination of the words calcium and sarpis (butter flavor).

2) Why does Katakana have this effect?
I think compared to Hiragana, Katakana has sharper edges and straighter lines. This makes the characters more eye-catching. This is most likely why many brands use Katakana in their products, logos, and advertisements. In many of these, the characters are usually block letters and the sharpness of the katakana characters is emphasized. This may also be why Katakana is perfect for onomatopoeias due to this attention-grabbing effect.

3) The interesting thing about katakana is the fact that it is used in many different situations. Most textbooks define katakana to be used for loan words, onomatopoeias, and to emphasize words, however many textbooks differ the definition a little bit. This could be due to the fact that katakana is a fluid script, covering for anything that hiragana and kanji cannot cover. Since the world is constantly changing, new words and expressions will always be coming up. Katakana can be used to fill the gaps for these new things. My mother, who is a linguist and also whose primary language is Japanese, explained to me that Katakana are the most simple characters in the Japanese language (which is why they were taught before Hiragana a long time ago). She believes that Katakana used for words that are further distanced from the Japanese language in meaning and origin because of this simplicity. This was quite interesting to hear because it takes my analysis (that Katakana fills the gaps left by Hiragana and Kanji) one step deeper. More interestingly though, it was surprising to me to find that a native speaker does not quite know the real reason katakana is used in this manner. This made me wonder if the usage of katakana evolved over time to what it is today. This would also be consistent with my hypothesis that katakana is used to change with the changing world.

Tuesday, November 16, 2010

Katakana Literary Work

わるものは
ウルトラマンが
きらいです。

けんだまを
まだまだやるが、
"ダン" だめだ。

ワンワンは
はやくはしれば
ナンバーワン!

Tuesday, November 9, 2010

Composition (Letter to Yamada-san)

山田さん、

はじめまして。 わたしは 山田 健人 です。 コロンビア だいがくの にねんせいです。 ニューヨークは とても にぎやかな まちです。 そして、 とても おもしろいです。 山田さんの まちは どんな まちですか。 いま あきですから、ニューヨークは ちょっと さむいです。 わたしは らいねんの なつやすみに ひこうきで にほんへいきます。 7月1日 に いきます。 それから、 山田さんに あいます。 にほんりおうりを たべましょう。

山田健人
11月2日

Sunday, October 31, 2010

Katakana Analysis Draft

1) The first word that I found for the Katakana project was エブリバーガー which is a Japanese sweet. I found this word on the box of the sweets in an Asian convenience store, m2m. This is a combination of two loan words: "Every" and "Burger." The word "burger" is borrowed from English as it is a borrowed food from a different culture. However Everyburger still uses katakana for the word "every" despite the fact that there are definitely words in Japanese for "every." The company most likely put the whole word in katakana to emphasize the product's name and logo. Many products are like this because the goal is to make a known brand name.

The next word I found was ライチとカルピス which was the flavor of a soft drink in m2m. Lychee is in katakana because it is a borrowed word from Chinese since the lychee fruit is actually from China. Calpis is the name of a Japanese soft drink. Similar to above, I would assume their company name is put in katakana to put emphasis on the brand name. However, Wikipedia explains that Calpis is actually a combination of the words calcium and sarpis (butter flavor).

2) Why does Katakana have this effect?
I think compared to Hiragana, Katakana has sharper edges and straighter lines. This makes the characters more eye-catching. This is most likely why many brands use Katakana in their products, logos, and advertisements. In many of these, the characters are usually block letters and the sharpness of the katakana characters is emphasized. This may also be why Katakana is perfect for onomatopoeias due to this attention-grabbing effect.

3) The interesting thing about katakana is the fact that it is used in many different situations. Most textbooks define katakana to be used for loan words, onomatopoeias, and to emphasize words, however many textbooks differ the definition a little bit. This could be due to the fact that katakana is a fluid script, covering for anything that hiragana and kanji cannot cover. Since the world is constantly changing, new words and expressions will always be coming up. Katakana can be used to fill the gaps for these new things. My mother, who is a linguist and also whose primary language is Japanese, explained to me that Katakana are the most simple characters in the Japanese language (which is why they were taught before Hiragana a long time ago). She believes that Katakana used for words that are further distanced from the Japanese language in meaning and origin because of this simplicity. This was quite interesting to hear because it takes my analysis (that Katakana fills the gaps left by Hiragana and Kanji) one step deeper.

Monday, October 11, 2010

fooooooooooood

つぎ の ポスト は 。。。 ラーメン!
わたしは ラーメン も だいすき。
I love ramen. The last time I went to Japan, I visited my aunt in Tokyo and she took me to a ramen shop called Ippudo. It was a different style of shoyu ramen but it was very good. Apparently there is an Ippudo in New York City, but I have not been able to visit it yet.

Another time I was in Japan, I had ramen for lunch and then for a snack before dinner. My aunt brought my little brother and I to a shop where we stood at a counter and ate. Apparently in Japan there are many of these shops so working people eat it quickly on their way to or from work. I ordered tonkotsu ramen and my brother ordered miso ramen. My brother was still very small so he only ate a little bit of his ramen. I ate my entire bowl and then finished his bowl. It was very good. We also went to another shop for a small snack but I ordered ramen again.

みんなさんは なんの らめんが すき?
Also, what are your favorite places to eat ramen?

UPDATE 10/31/10: きのう、トーマスさんと ともだちと Totto へ いきました。すごく にぎやかでしたが、 とても おいしかった。Totto Ramen was very delicious. It is a very small shop and the wait is very long so if you go sometime, you should go early. However, once you sit down and order, the food comes very quickly. The food and atmosphere are pretty authentic. I ordered Miso Ramen and it was very tasty.

Tuesday, September 28, 2010

えーと...

あんまり ブログ を したことがない から かくことが あんまり ない。 いちばん かんたん にかける は たべものだと おもう から、 そう しよう。
I don't have much experience blogging so I don't know what to write about. I suppose food would be the easiest to blog about so I guess that's where I'll start. I am not even good at writing in English so my Japanese will probably be horrid so please bear with me.

わたし の だいすきな たべもの: いちばん じゃないけど、 わたし の だいすきな たべもの は とんかつカレー です。
My favorite foods: Although not my favorite food, I really love tonkatsu (breaded pork) curry. Tonkatsu itself is delicious (anything fried is). The crunchy, greasiness is just beautiful and pork is a pretty good meat. Similarly, curry is also delicious. The spices and the thick stew-like texture is awesome. When you put the two foods together (with rice), the combination is utterly mind-blowing. As a kid, I would get tonkatsu curry at every restaurant that served it. My all time favorite though, is my mother's tonkatsu curry. Sometimes, when there were leftovers from dinners when my mom would cook it, I would eat the same meal the very next morning for breakfast.

This is looking perfect for a series, so I'll end there. I guess my next post will be food related as well.
じゃまたね

Monday, September 20, 2010

Japanese

I chose to study Japanese so that I can talk to my family who lives in Japan. Since both my parents are from Japan, almost my entire family speaks Japanese. At a younger age, I learned Japanese from my mother but as other activities and learning got in the way, I slowly forgot the language. When visiting my family in Japan, I found it difficult to hold conversations because of the language gap. I am excited to learn conversational Japanese and so far I have found it sometimes difficult to speak words. Sometimes I feel like my tongue is tied when speaking Japanese.

こんにちは

はじめまして。 山田 建人 です。 これ は わたし の にほんご の ブログ です。

Hello. My name is Kent Yamada. This is my Japanese blog.